Le redoublement d’adjectifs en chinois est un concept assez complexe. Nous avons créé une leçon pour tout vous expliquer avec structures & exemples.
Grammaire Chinoise A2 || Faire des Comparaisons en Chinois
Vous vous rappelez comment faire une comparaison en chinois ?
Nous avons déjà fait une leçon sur comment utiliser 比, ce qui est un excellent point de départ.
Si les structures de phrases avec 比 sont extrêmement courantes (et utiles), elles ne sont pas le seul moyen de comparer deux objets différents en chinois.
Nous allons maintenant vous montrer deux autres structures simples que vous pouvez utiliser pour comparer des choses en mandarin.
Comparaisons en Chinois | Utiliser « 一样(yī yàng) »
Comparaisons en Chinois | Utiliser « 没有(méi yǒu) »
Comparaisons de base en chinois | Avec 一样 (yī yàng)
一样 (yī yàng) est utilisé pour exprimer que deux choses sont identiques d’une certaine manière. Il signifie « le même » ou « identique ».
La structure est la suivante :
Nom/ Objet 1 + 跟 / 和 + Nom/ Objet 2 + 一样
Dans cette structure, 一样 (yī yàng) est associé à 和 (hé) ou à 跟 (gēn).
Vous pouvez utiliser 和 et 跟 de la même manière.
Leur fonction est de relier les deux éléments entre eux, tandis que 一样 indique qu’ils sont identiques. Il suffit donc de placer les éléments similaires de part et d’autre de 和 (跟), puis d’ajouter 一样 à la fin.
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
我跟你的愿望一样。 | wǒ gēn nǐ de yuàn wàng yī yàng | J’ai le même souhait que toi. |
他和他爸爸长得一样。 | tā hé tā bà bà zhǎng de yī yàng | Il ressemble beaucoup à son père. |
这个词跟那个词的意思一样吗? | zhè gè cí gēn nà gè cí de yì sī yī yàng ma | Ces deux mots là ont-ils la même signification ? |
我的香水和你的香水一样。 | wǒ de xiāng shuǐ hé nǐ de xiāng shuǐ yī yàng | Mon parfum est le même que le tien. |
今天的天气和昨天一样。 | jīn tiān de tiān qì hé zuó tiān yī yàng | Le temps est le même aujourd’hui qu’hier. |
你现在的样子和十年前一样。 | nǐ xiàn zài de yàng zi hé shí nián qián yī yàng | Tu es le même aujourd’hui qu’il y a 10 ans. |
Vous pouvez également ajouter un adjectif après 一样 pour rendre votre comparaison encore plus spécifique :
Nom 1 + 跟 / 和 + Nom 2 + 一样 + Adjectif
Cela indique que le nom 1 possède le même adjectif que le nom 2. Voici d’autres exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
姐姐跟妹妹一样高。 | jiě jiě gēn mèi mèi yī yàng gāo | La sœur aînée est aussi grande que la cadette. |
今天和昨天一样冷。 | jīn tiān hé zuó tiān yī yàng lěng | Il fait aussi froid aujourd’hui qu’hier. |
数学和统计学一样难。 | shù xué hé tǒng jì xué yī yàng nán | Les maths sont aussi difficiles que les statistiques. |
四川菜和湖北菜一样辣。 | sì chuān cài hé hú běi cài yī yàng là | La nourriture du Sichuan est aussi épicée que celle du Hubei. |
我跟你一样高兴。 | wǒ gēn nǐ yī yàng gāo xìng | Je suis autant heureux que toi. |
妈妈做的菜和饭店做的菜一样好吃。 | mā mā zuò de cài hé fàn diàn zuò decài yī yàng hǎo chī | La cuisine de maman est aussi délicieuse que celle des restaurants. |
Comparaisons de base en chinois | Avec 没有 (méi yǒu)
Une autre façon de comparer des choses en chinois est d’utiliser 没有 (méi yǒu).
没有 peut être utilisé pour exprimer que quelque chose n’est « pas aussi » adjectif que quelque chose d’autre, selon le modèle suivant : 没有……那么 (这么).
Notez que c’est le même 没有 qui signifie « ne pas avoir », utilisé ici de manière différente. La structure de la phrase est la suivante :
Nom 1 + 没有 + Nom 2 + Adjectif
Dans cette structure, le premier nom doit être moins « adjectif » que le second. Voici un exemple pour illustrer :
- 火车没有飞机快。
- huǒ chē méi yǒu fēi jī kuài
- Les trains ne sont pas aussi rapides que les avions.
La même situation pourrait être présentée comme suit :
- 飞机比火车快。
- fēi jī bǐ huǒ chē kuài
- Les avions sont plus rapides que les trains.
Vous pouvez également choisir de ne pas utiliser le caractère 有 dans cette structure. Voici d’autres exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
学习日文没有学习中文难。 | xué xí rì wén méi yǒu xué xí zhōng wén nán | Apprendre le japonais est moins difficile que d’apprendre le chinois. |
城市环境没有郊区好。 | chéng shì huán jìng méi yǒu jiāo qū hǎo | Le milieu urbain n’est pas aussi bon que les banlieues. |
普通人的体力没有运动员好。 | pǔ tōng rén de tǐ lì méi yǒu yùn dòng yuán hǎo | La force physique des gens ordinaires n’est pas aussi élevée que celle des athlètes. |
坐公交车没有地铁快。 | zuò gōng jiāo chē méi yǒu dì tiě kuài | Le bus n’est pas aussi rapide que le métro. |
4G 网络的速度没有 5G快。 | 4G wǎngluò de sùdù méi yǒu 5G kuài | Les réseaux 4G ne sont pas aussi rapides que la 5G. |
小猫的嗅觉没有小狗好。 | xiǎo māo de xiùjué méi yǒu xiǎo gǒu hǎo | Les chatons n’ont pas un aussi bon sens de l’odorat que les chiots. |
黄金没有钻石贵。 | huángjīn méi yǒu zuànshí guì | L’or est moins cher que les diamants. |
秋天没有夏天那么热。 | qiūtiān méi yǒu xiàtiān nà me rè | L’automne est moins chaud que l’été. |
Vous venez d’apprendre comment utiliser 一样 and 没有, deux nouvelles façons de comparer en chinois.
Vous pouvez maintenant comparer toutes sortes de choses et dire que A > B, A = B et A < B.
Combinez cela avec votre connaissance de l‘utilisation de 比 en chinois pour comparer, et vous serez imbattable en matière de comparaisons !
Si vous cherchez davantage de moyens de comparaison, vous pouvez consulter d’autres leçons utiles, comme par exemple :
FOIRE AUX QUESTIONS
Que signifie 一样 ?
一样 (yī yàng) est utilisé pour exprimer que deux choses sont identiques d’une certaine manière. Il signifie « le même » ou « identique ».
Comment comparer avec 没有 ?
没有 peut être utilisé pour exprimer que quelque chose n’est « pas aussi » + adjectif que quelque chose d’autre, dans le schéma suivant : 没有……那么(这么).
Quelques exemples avec 一样 ?
Voici quelques exemples de phrases avec 一样 :
– 我跟你的愿望一样。wǒ gēn nǐ de yuàn wàng yī yàng. J’ai le même souhait que toi.
– 他和他爸爸长得一样。tā hé tā bà bà zhǎng de yī yàng. Il ressemble beaucoup à son père.
-这个词跟那个词的意思一样吗?zhè gè cí gēn nà gè cí de yì sī yī yàng ma. Ces mots n’ont-ils pas la même signification ?
Quelques exemples avec 没有 ?
Voici quelques exemples en utilisant 没有 :
– 学习日文没有学习中文难。xué xí rì wén méi yǒu xué xí zhōng wén nán. Apprendre le japonais n’est pas aussi difficile qu’apprendre le chinois.
– 城市环境没有郊区好。chéng shì huán jìng méi yǒu jiāo qū hǎo. Le milieu urbain n’est pas aussi bon que les banlieues.
– 普通人的体力没有运动员好。pǔ tōng rén de tǐ lì méi yǒu yùn dòng yuán hǎo. La force physique des gens ordinaires n’est pas aussi élevée que celle des athlètes.
Quelles sont les meilleures app pour apprendre le chinois ?
Il existe des centaines d’applications chinoises et il peut être difficile de savoir laquelle vous sera la plus utile.
C’est pourquoi nous avons passé en revue des dizaines d’applications chinoises pour vous aider à choisir celle qui vous convient le mieux !
Où puis-je apprendre davantage de grammaire chinoise ?
Notre banque de Grammaire Chinoise propose des dizaines de sujets de grammaire pour vous ! Toutes nos leçons de grammaire sont disponibles gratuitement, alors n’hésitez pas à vous y rendre pour apprendre encore plus de grammaire chinoise !