Savez-vous comment utiliser 在 ? Étant le 8ème caractère le plus utilisé de la langue, vous devriez ! Consultez toutes ses utilisations et bien plus.
Grammaire chinoise – La différence entre 想 et 要
Bienvenue dans une nouvelle leçon de grammaire chinoise ! Aujourd’hui, nous allons aborder la subtile nuance entre deux caractères, et plus précisément expliquer la différence entre 想 et 要.
Maintenant que vous avez atteint un certain niveau en chinois, il est temps d’étudier des concepts un peu plus complexes.
想 (xiǎng) et 要 (yào) peuvent tous les deux signifier « vouloir ». Toutefois, chacun possède d’autres significations.
- 想 (xiǎng) signifie également « manquer » quand il est suivi par un nom.
- 要 (yào) signifie également « aller faire quelque chose » ou « devoir ».
Utiliser 想 ou 要 | Suivi d’un nom
Utiliser 想 ou 要 | Suivi d’un verbe
Utiliser 想 ou 要 | Exprimer « aller (faire) » avec 想要
Utiliser 想 ou 要 | Exprimer « vouloir » avec 想要
Utiliser 想 ou 要 | FAQ

La différence entre 想 et 要 suivis par un NOM
Les deux caractères 想 (xiǎng) et 要 (yào) peuvent être suivis par un nom, mais signifier deux choses différentes. Étudions-les séparément :
要 (yào) avec un nom
要 (yào) suivi d’un nom est généralement utilisé pour des commandes, par exemple quand vous souhaitez acheter quelque chose ou commander à manger.
Sujet + 要 (yào) + Nom
Le ton employé en utilisant cette structure est très important, car votre phrase pourrait paraître impolie.
Imaginez un enfant en train de faire un caprice criant « 我要妈妈! 我要妈妈! » (wǒ yào mā ma! wǒ yào mā ma!) (je veux ma maman, je veux ma maman !).
Le ton utilisé par cet enfant est exigeant et impoli.
Autres exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
我要茶。wǒ yào chá. | wǒ yào chá. | Je veux du thé. (commande au restaurant) |
你们要不要米饭? | nǐmen yào bu yào mǐfàn? | Veux-tu du riz ? |
谢谢,我什么都不要。 | xièxiè, wǒ shénme dōu bú yào. | Merci, je ne veux rien. |
想 (xiǎng) avec un nom
想 (xiǎng) suivi par un nom est généralement utilisé pour exprimer le fait de manquer quelqu’un, ou quelque chose.
Dans la structure : Sujet + 想 (xiǎng) + Nom
想 (xiǎng) signifie « manquer »
Exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
我想你。 | wǒ xiǎng nǐ. | Tu me manques. |
我女朋友回国了,我很想她。 | wǒ nǚ péngyou huí guó le, wǒ hěn xiǎng tā. | Ma copine est rentrée chez elle, elle me manque beaucoup. |
你回美国以后,会想中国菜吗? | nǐ huí měiguó yǐhòu, huì xiǎng zhōngguó cài ma? | Est-ce que la cuisine chinoise te manquera quand tu seras rentré aux USA ? |
La différence entre 想 et 要 suivis par un VERBE
Suivis par un verbe, 想 et 要 ont une signification similaire.
Toutefois, 要 possède une notion d’urgence, et est parfois plus exigeant, tandis que 想 est un peu plus poli.
Dans cette structure, pensez à 要 comme « vouloir » et 想 comme « aimerais (qch) ».
要 (yào) comme « vouloir »
La structure est la suivante :
Sujet + 要 (yào) + Verbe
Tout comme la structure précédente de 要 (yào), le ton employé est très important.
Exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
我要休息。 | wǒ yào xiūxi. | Je veux me reposer. |
我要喝咖啡。 | wǒ yào hē kāfēi. | Je veux boire du café. |
你们要不要出去吃? | nǐmen yào bu yào chūqù chī? | Est-ce que tu veux manger à l’extérieur ? |
想 (xiǎng) comme « aimerais »
La structure est la suivante :
Sujet + 想 (xiǎng) + Verbe
Exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
你想去吗? | nǐ xiǎng qù ma? | Où aimerais-tu aller ? |
我想跟他看电影。 | wǒ xiǎng gēn tā kàn diànyǐng. | J’aimerais regarder un film avec lui. |
他不想回家吗? | tā bùxiǎng huí jiā ma? | N’aimerait-il pas rentrer à la maison ? |
Exprimer « aller (faire) » avec 要 (yào)
Ici, 要 (yào) est utilisé pour indiquer des projets pour un futur proche.
想 (xiǎng) ne peut pas être utilisé de cette façon.
Exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
星期六,我要去北京。 | xīngqīliù, wǒ yào qù běijīng. | Je veux aller à Pékin samedi. |
毕业以后,你要跟父母住在一起吗? | bìyè yǐhòu, nǐ yào gēn fùmǔ zhù zài yīqǐ ma? | Allez-vous vivre avec vos parents après la fin de vos études ? |
下个月,她要找新工作。 | xià gè yuè, tā yào zhǎo xīn gōngzuò. | Elle va chercher un nouveau travail le mois prochain. |
Exprimer « vouloir » avec 想要 (xiǎngyào)
Quand les deux caractères sont associés, ils signifient « vouloir ».
Des noms ou verbes peuvent être utilisés après 想要.
Sujet + 想要 + Nom/Verbe
Exemples :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
你想要什么礼物? | nǐ xiǎng yào shénme lǐwù? | Quel cadeau veux-tu ? |
她想要找一个有钱的男朋友. | tā xiǎng yào zhǎo yīgè yǒu qián de nán péngyou. | Elle veut se trouver un petit copain riche. |
他想要帮你找一个更好的工作. | tā xiǎng yào bāng nǐ zhǎo yīgè gèng hǎo de gōngzuò. | Il veut t’aider à trouver un meilleur travail. |
Et voilà ! Une leçon rapide et simple pour en savoir plus sur la différence entre 想 et 要.
Voici une liste d’autres leçons de grammaire qui pourraient vous intéresser :
Niveau A2 :
- Utiliser 能 ou 会
- Utiliser 刚 ou 刚刚
- Comment utiliser 一直
- Comment utiliser 总是
Niveau A1 :
- Utiliser 不 ou 没
- Utiliser 还是 ou 或者
- Comment utiliser 的
- Comment utiliser 吗

UTILISER 想 OU 要 – FAQ
Quelle différence entre 想 et 要 ?
Suivi par un nom :
要 (yào) suivi par un nom est généralement utilisé pour les commandes, au restaurant ou pour acheter quelque chose.
想 (xiǎng) suivi par un nom st généralement utilisé pour exprimer le fait de manquer quelqu’un ou quelque chose.
Suivi par un verbe :
Suivis par un verbe, 想 et 要 ont une signification similaire.
Toutefois, 要 possède une notion d’urgence et est parfois plus exigeant, tandis que 想 est un peu plus poli.
Dans ce cas, pensez à 要 comme “vouloir” et 想 comme “aimerais”.
Comment utiliser 想 ?
想 (xiǎng) avec un nom :
Sujet + 想 + Nom
Exemples :
我想你。 wǒ xiǎng nǐ. Tu me manques.
我女朋友回国了,我很想她。 wǒ nǚ péngyou huí guó le, wǒ hěn xiǎng tā. Ma copine est rentrée chez elle, elle me manque. beaucoup.
想 (xiǎng) avec un verbe :
Une traduction possible est “aimerais (faire)”
Sujet + 想 (xiǎng) + Verbe
Exemples :
你想去吗? nǐ xiǎng qù ma? Aimerais-tu y aller ?
我想跟他看电影。 wǒ xiǎng gēn tā kàn diànyǐng. J’aimerais regarder un film avec lui.
Comment utiliser 要 ?
要 (yào) avec un nom :
Sujet + 要 (yào) + Nom
Le ton employé avec cette structure est très important, car la phrase pourrait devenir impolie.
Exemples :
我要茶。wǒ yào chá. wǒ yào chá. Je veux du thé. (commande au restaurant)
你们要不要米饭? nǐmen yào bu yào mǐfàn? Veux-tu du riz ?
要 (yào) avec un verbe :
Il est possible de traduire par « vouloir ».
Sujet + 要 (yào) + Verbe.
Exemples :
我要休息。 wǒ yào xiūxi. Je veux me reposer.
我要喝咖啡。 wǒ yào hē kāfēi. Je veux boire du café.
Quelle différence entre 不 et 没 ?
La principale différence entre 不 et 没 est que 不 est utilisé pour les phrases au présent et au futur.
没 est uniquement utilisé pour les phrases au passé.
Les deux caractères ont de multiples utilisations, consultez l’article complet pour plus d’explications et exemples.
Où apprendre d’autres points de grammaire chinoise ?
C’est facile !
Tout d’abord, consultez notre banque d’information grammaticale pour plus de leçons de grammaire.
Ensuite, dites-nous si vous aimeriez prendre des cours de chinois avec un professeur.
Nous proposons plusieurs types de programmes qui peuvent convenir à tout types d’emploi du temps.
Avez-vous des cours de chinois en ligne ?
Oui, tout à fait.
Nous enseignons le chinois depuis 2007, et nos programmes de cours en ligne sont aussi efficaces que nos cours en école.
Consultez nos Flexi Classes, où il est possible d’étudier le chinois 24/7 en choisissant vos horaires et sujet du cours.
Ou nos cours fixes, où le programme est le même pour tout le monde, avec des heures de cours fixes. Ce programme dit ‘standard’ est disponible en cours particuliers ou en groupe.
Contactez-nous pour plus d’informations au sujet de nos cours et de notre école.