Venez découvrir comment utiliser le caractère 也. Ce caractère qui peut signifier "aussi" et "également" vous sera très utile dans votre apprentissage !
Grammaire Chinoise (A1) | Différences Entre 和 et 跟
和 (hé) et 跟 (gēn) sont deux mots chinois très utilisés qui permettent de compléter de nombreuses autres structures de phrases.
Malheureusement, certaines personnes qui débutent en chinois confondent souvent les termes 和 (hé) et 跟 (gēn), ou en font un mauvais usage.
Les deux mots ont des significations et des fonctions proches, mais ils sont utilisés de manières différentes.
Voici une rapide explication des différences entre 和 (hé) et 跟 (gēn).
Comment utiliser 和 et 跟 | Exprimer “et” avec 和 (hé)
Comment utiliser 和 et 跟 | Exprimer “avec” en utilisant 跟 (gēn)
Comment utiliser 和 et 跟 | Les différences entre 和 (hé) et 跟 (gēn)
Comment utiliser 和 et 跟 | Exprimer “et” avec 和 (hé)
Commençons la leçon en apprenant comment utiliser 和 (hé) en chinois !
Dans la plupart des cas, 和 (hé) peut se traduire par « et » en français. Mais attention, 和 (hé), n’est pas un mot que l’on peut utiliser pour traduire n’importe quel usage du mot « et ». 和 (hé) est seulement utilisé pour relier des noms dans une phrase. La structure est la suivante :
Nom 1 + 和 + Nom 2
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
你和我 | nǐ hé wǒ | Toi et moi. |
我和妈妈都喜欢购物。 | wǒ hé mā mā dōu xǐ huān gòu wù | Ma mère et moi aimons le shopping. |
汉堡和薯条都很好吃。 | hàn bǎo hé shǔ tiáo dōu hěn hǎo chī | Les hamburgers et les frites sont délicieux. |
德语和法语都很难吗? | dé yǔ hé fǎ yǔ dōu hěn nán ma | Est-ce que l’allemend et le français sont difficiles ? |
昨天和今天都是晴天。 | zuó tiān hé jīn tiān dōu shì qíng tiān | Il a fait beau hier et aujourd’hui. |
Sarah和Molly是很好的朋友。 | Sarah hé Molly shì hěn hǎo de péng yǒu | Sarah et Molly sont de bonnes amies. |
我和家人一起吃午饭。 | wǒ hé jiā rén yī qǐ chī wǔ fàn | J’ai déjeuné avec ma famille. |
手机和电脑都是电子产品。 | shǒu jī hé diàn nǎo dōu shì diàn zǐ chǎn pǐn | Les téléphones et les ordinateurs sont des appareils électronique. |
今天和明天都可以吗? | jīn tiān hé míng tiān dōu kě yǐ ma | C’est possible aujourd’hui et demain ? |
她和她男朋友都喜欢吃中国菜。 | tā hé tā nán péng yǒu dōu xǐ huān chī zhōng guó cài | Son copain et elle adorent tous les deux manger de la nourriture chinoise. |
Nous avons préparé un exercice simple pour vous aider à mieux maîtriser la langue. Sauriez-vous déterminer quand utiliser 和 (hé) dans les deux phrases suivantes ?
- J’ai pris le papier et j’ai écrit mon nom.
- 和 (hé) ne peut pas être utilisé dans cette situation pour traduire « et »
- « pris le papier » et « écrit mon nom » sont tous les deux des phrases verbales et non des noms.
- La course de fond nécessite de la force et de l’endurance.
- Dans cette phrase, il est possible d’utiliser 和 !
- « force » and « endurance » sont tous les deux des noms, il est donc possible d’utiliser 和 (hé) ici !
Comment utiliser 和 et 跟 | Exprimer « avec » en utilisant 跟 (gēn)
Le caractère 跟 (gēn) est généralement présenté comme signifiant « avec » et est souvent utilisé pour établir un lien entre un sujet et d’autres personnes.
Voyons la structure à utiliser avec 跟 :
Sujet + 跟 + Personne + Verbe + Objet
Voici plusieurs exemples incluant le caractère 跟 :
Chinois | Pinyin | Français |
---|---|---|
我明天要跟朋友去玩。 | wǒ míng tiān yào gēn péng yǒu qù wán | Je vais jouer avec mes amies demain. |
你什么时候跟你女朋友结婚? | nǐ shí me shí hòu gēn nǐ nǚ péng yǒu jié hūn | Quand vas-tu te marier avec ta petite amie ? |
下午我要跟同事一起开会。 | xià wǔ wǒ yào gēn tóng shì yī qǐ kāi huì | J’ai une réunion cette aprés-midi avec mes collègues. |
请你们跟着老师读。 | qǐng nǐ men gēn zhe lǎo shī dú | Veuillez lire après votre professeur. |
你跟父母住在一起吗? | nǐ gēn fù mǔ zhù zài yī qǐ ma | Habites-tu avec tes parents ? |
你想跟我一起去温哥华吗? | nǐ xiǎng gēn wǒ yī qǐ qù wēn gē huá ma | Veux-tu aller à Vancouver avec moi ? |
Comment utiliser 和 et 跟 | En quoi 和 et 跟 sont différents
Comme vous pouvez le constater, 跟 (gēn) est interchangeable avec 和 (hé) dans la plupart des cas. Ils peuvent tous deux signifier « et » ou « avec » et lier des noms. Par exemple :
✅ 昨天我和他一起吃饭。zuó tiān wǒ hé tā yī qǐ chī fàn
✅ 昨天我跟他一起吃饭。zuó tiān wǒ gēn tā yī qǐ chī fàn
Dans ce cas-là, 跟 (gēn) et 和 (hé) cnviennent tous les deux, car chacun d’entre eux signifie « et » ou « avec ».
Cependant, le mot 跟 (gēn) a le sens de « suivre », alors que 和 (hé) ne l’a pas. Voici quand ils sont différents :
❌ 和我读。hé wǒ dú
✅ 跟我读。gēn wǒ dú
Du fait de cette légère différence entre 跟 (gēn) et 和 (hé), il est recommandé aux débutants d’utiliser 跟 (gēn) pour traduire « avec ».
Avez-vous déjà pris des cours sur Flexi Classes ?
Apprenez en plus sur 跟 et 和 en consultant les leçons suivantes :
How Much? (HSK1, Chapitre 1)
Chinese New Year (HSK1, Chapitre 2)
Do You Use Facebook? (HSK1, Chapitre 3)
Vous n’avez jamais pris de cours sur Flexi Classes ?
Vous savez désormais comment utiliser 和 et 跟 comme un pro ! Bien que les différences soient subtiles, il s’agit de deux des caractères les plus courants de la langue chinoise. Savoir les utiliser correctement est une compétence qui s’avère très utile !
Si vous voulez apprendre d’autres points de grammaire chinoise, consultez notre page Grammaire Chinoise pour Débutants ! Nous publions régulièrement des leçons de grammaire couvrant plusieurs niveaux différents, mais aussi un large choix de sujets, tels que poser des questions, compter en chinois et former une phrase en chinois.
FOIRE AUX QUESTIONS
Quelle est la différence entre 和 et 跟 ?
和 peut être traduit par le mot « et » et sert à relier des noms. 跟 est utilisé comme le mot « avec » et en général il sert à relier des personnes.
Quel est le pinyin de 和 et celui de 跟 ?
和 se prononce hé.
跟 se prononce gēn.
Est-ce que 和 et 跟 sont tout le temps interchangeable ?
和 et 跟 sont parfois interchangeables, mais pas toujours. Le sens de « suivre » est inclus dans 跟, ce qui n’est pas le cas de 和. Vous ne pouvez donc pas utiliser 和 pour exprimer le sentiment de suivre.
Quelques exemples avec 和 et 跟 ?
-昨天我和他一起吃饭。zuó tiān wǒ hé tā yī qǐ chī fàn. J’ai dîné avec lui hier.
-汉堡和薯条都很好吃。hàn bǎo hé shǔ tiáo dōu hěn hǎo chī. Les hamburgers et les frites sont tous deux délicieux.
-昨天和今天都是晴天。zuó tiān hé jīn tiān dōu shì qíng tiān. Il faisait beau hier et aujourd’hui.
-我明天要跟朋友去玩。wǒ míng tiān yào gēn péng yǒu qù wán.Je vais jouer avec mes amis demain.
-你什么时候跟你女朋友结婚?nǐ shí me shí hòu gēn nǐ nǚ péng yǒu jié hūn. Quand vas-tu te marier avec ta petite amie ?
-下午我要跟同事一起开会。xià wǔ wǒ yào gēn tóng shì yī qǐ kāi huì. J’ai réunion avec mes collègues cet après-midi.
Comment puis-je apprendre la grammaire chinoise ?
Le meilleur endroit pour apprendre la grammaire chinoise est notre page Grammaire Chinoise pour Débutants !
Nous avons des dizaines d’excellentes leçons de grammaire disponibles, et beaucoup d’autres sont en cours d’élaboration. Nos guides couvrent l’essentiel, comme les structures de phrases, et des sujets plus avancés, comme l’utilisation d’adjectifs dupliqués.
Où puis-je prendre des cours de chinois en ligne ?
La meilleure façon de prendre des cours de chinois en ligne, c’est sur notre plateforme Flexi Classes. Notre système révolutionnaire de cours en ligne permet aux étudiants du monde entier de suivre des cours en petits groupes au moment qui leur convient le mieux, et ce 24h/24 et 7j/7 !
Tous les cours sur Flexi Classes sont enseignés par un vrai professeur et les groupes sont limités à 5 étudiants, ce qui vous permet de tirer le meilleur parti de votre session. Inscrivez-vous pour un essai gratuit et constatez par vous-même l’efficacité des cours sur Flexi Classes !