Grammaire Chinoise (B1) | Différences Entre 通过 et 经过

Les termes 通过 (tōng guò) et 经过 (jīng guò) sont tous deux des expressions couramment utilisées pour exprimer les expériences ou les moments que l’on a « traversés ».

Ces deux mots sont parfois interchangeable.

Cependant, il existe tout de même quelques différences entre les deux.

Découvrez chacune de ces expressions et comment les utilisées dans des phrases !

Utiliser 通过 vs 经过 | Focus sur 经过

Utiliser 通过 vs 经过 | Focus sur 通过

Utiliser 通过 vs 经过 | Similarités et Différences

Utiliser 通过 vs 经过 | FAQ

Utilise 通过 vs 经过 | Focus sur 经过

经过 en tant que verbe

Lorsque 经过 (jīng guò) est utilisé comme verbe, il signifie « passer par » ou « traverser ».

C’est pour dire des choses comme « Je suis passé par le centre-ville » ou « Je suis passé au magasin ».

Par exemple :

ChinoisPinyinFrançais
我每天都经过这个车站。wǒ měi tiān dū jīng guò zhè gè chē zhànJe passe part cette station tous les jours.
每次经过花店都能闻到花香。měi cì jīng guò huā diàn dōu néng wén dào huā xiāngChaque fois que je passe devant le fleuriste, je sens le parfum des fleurs.
博物馆就在前面,经过一个路口就到了。bó wù guǎn jiù zài qián miàn , jīng guò yí gè lù kǒu jiù dào leVous arriverez au musée après être passé par un carrefour.
去公司的路上要经过一个公园。qù gōng sī de lù shàng yào jīng guò yí gè gōng yuánIl faut traverser un parc pour aller au bureau.
你经过我家门口的时候叫我一下 。nǐ jīng guò wǒ jiā mén kǒu de shí hòu jiào wǒ yī xiàAppelle-moi quand tu passes devant ma porte.
这条航线经过印度洋。zhè tiáo háng xiàn jīng guò yìn dù yángCet itinéraire passe par l’océan Indien.

经过 comme préposition

En tant que préposition, « 经过 (jīng guò) » signifie quelque chose comme « à travers » (ou « après avoir traversé »), et met l’accent sur le déroulement de cette expérience.

La structure de la phrase est la suivante :

经过 + évènement / temps,…

Voici quelques exemple :

ChinoisPinyinFrançais
经过几年的时间,这座城市发生了许多变化。jīng guò jǐ nián de shí jiān , zhè zuò chéng shì fā shēng le xǔ duō biàn huàAu cours des dernières années, de nombreux changements ont eu lieu dans la ville.
经过一个星期的会议,我们终于达成了共识。jīng guò yí gè xīng qī de huì yì , wǒ men zhōng yú dá chéng le gòng shíAprès une semaine de réunions, nous sommes finalement parvenus à un consensus.
经过这次失败,我获得了宝贵的经验。jīng guò zhè cì shī bài , wǒ huò dé le bǎo guì de jīng yànAprès cet échec, j’ai acquis une expérience précieuse.
经过两天的休息,我感到很有活力。jīng guò liǎng tiān de xiū xī , wǒ gǎn dào hěn yǒu huó lì Après deux jours de repos, je me sens pleine d’énergie.
经过一个学期的学习,他更加明确了目标。jīng guò yí gè xué qī de xué xí , tā gèng jiā míng què le mù biāoAprès avoir fait un semestre d’études, ses objectifs sont plus clairs.

Utiliser 通过 vs 经过 | Focus sur 通过

通过 en tant que verbe

Lorsque « 通过 (tōng guò) » est utilisé comme verbe, il indique « traverser » une certaine chose, comme dans « traverser un endroit d’un côté à l’autre ».

Par exemple :

ChinoisPinyinFrançais
从我家到学校要通过两座桥。cóng wǒ jiā dào xué xiào yào tōng guò liǎng zuò qiáoJe dois traverser 2 ponts pour aller de ma maison à l’école.
这是一条步行街,只有行人可以通过。zhè shì yī tiáo bù xíng jiē , zhǐ yǒu xíng rén kě yǐ tōng guòIl s’agit d’une rue piétonne, seuls les piétons peuvent passer.
我们要通过一条小河才能到达目的地。wǒ men yào tōng guò yī tiáo xiǎo hé cái néng dào dá mù dì dìNous devons traverser une petite rivière pour atteindre notre destination.
通过那扇红色的大门,右转就到了。tōng guò nà shàn hóng sè de dà mén , yòu zhuǎn jiù dào lePassez la porte rouge, tournez à droite et vous êtes arrivé.

En tant que verbe, 通过 (tōng guò) peut également signifier « passer/avoir atteint une certaine norme », ou « répondre à une certaine exigence ». Il s’applique souvent aux examens, comme dans « réussir/passer l’examen ». Par exemple, vous pourriez dire :

J’ai obtenue le HSK6我通过了HSK6的考试。wǒ tōngguò le HSK 6 de kǎoshì.

Voici plus d’exemples :

ChinoisPinyinFrançais
我终于通过了驾照考核。wǒ zhōng yú tōng guò le jià zhào kǎo héJ’ai enfin réussi l’examen du permis de conduire.
一共有五位候选者通过了面试。yī gòng yǒu wǔ wèi hòu xuǎn zhě tōng guò le miàn shìAu total, cinq candidats ont passé l’entretien.
通过法律考试才可以当律师。tōng guò fǎ lǜ kǎo shì cái kě yǐ dāng lǜ shīVous pouvez devenir avocat en passant l’examen de droit.
他没通过机场的安检。tā méi tōng guò jī chǎng de ān jiǎnIl n’a pas passé le contrôle de sécurité à l’aéroport.

通过 en tant que préposition

En tant que préposition, 通过 exprime l’utilisation d’une méthode spécifique pour atteindre le résultat souhaité.

Il met l’accent sur la manière ou le processus de faire quelque chose et peut être placé avant ou après le sujet. Les structures sont les suivantes :

通过 + Méthode/ Processus, Sujet ……    

OU

Sujet + 通过+ Méthode/ Processus……

Exemples:

ChinoisPinyinFrançais
我通过她的妈妈找到了她。wǒ tōng guò tā de mā mā zhǎo dào le tāJe l’ai trouvée grâce à sa mère.
通过宣传短片,我们可以更加了解这个产品。tōng guò xuān chuán duǎn piàn , wǒ men kě yǐ gèng jiā liǎo jiě zhè gè chǎn pǐnNous pouvons en apprendre plus sur ce produit grâce à la vidéo promotionnelle.
我们可以通过阅读了解更多知识。wǒ men kě yǐ tōng guò yuè dú liǎo jiě gèng duō zhī shí La lecture permet d’en apprendre plus.
我们可以通过问卷条差得出结论。wǒ men kě yǐ tōng guò wèn juàn tiáo chà dé chū jié lùnNous pouvons tirer des conclusions à partir des réponses au questionnaire.
通过老师的讲解,我明白了这个公式。tōng guò lǎo shī de jiǎng jiě , wǒ míng bái le zhè gè gōng shìGrâce aux explications du professeur, j’ai compris cette formule.
通过交中国朋友,他的汉语水平提高得很快。tōng guò jiāo zhōng guó péng yǒu , tā de hàn yǔ shuǐ píng tí gāo de hěn kuàiIl a rapidement amélioré son niveau de chinois en se faisant des amis chinois.

Comme vous pouvez le constater dans ces exemples, lorsqu’il est utilisé comme préposition, 通过 signifie « l’obtention d’un certain résultat par une certaine voie ou une certaine manière ».

通过 vs 经过 | Similarités et Différences

En conclusion, 通过 (tōng guò) et 经过 (jīng guò) peuvent tous deux être utilisés pour signifier la réalisation d’un objectif spécifique grâce à l’influence de quelqu’un ou de quelque chose.

En outre, lorsqu’ils sont utilisés comme verbe, 通过 (tōng guò) signifie « traverser un endroit d’un côté à un autre », tandis que 经过 (jīng guò) signifie « passer par » sans avoir à « traverser » un endroit.


Et c’est fini ! Une leçon rapide et facile à ajouter à votre banque de connaissances.

Avant de partir, voici une liste d’autres leçons de grammaire chinois niveau B1 que vous pourriez vouloir apprendre :

Avez-vous déjà pensé à étudier le chinois avec l’aide d’un professeur ?

Jetez un coup d’œil à notre programme Flexi Classes en ligne, qui vous permet de prendre des cours 24h/24 et 7j/7 avec un professeur certifié.

Étudier à l’étranger avec LTL, c’est aussi possible ! Consultez nos programmes en Chine continentale, à Taïwan et à Singapour.

FOIRE AUX QUESTIONS

Comment utiliser 经过 ?

Lorsque 经过 (jīng guò) est utilisé comme verbe, il signifie « passer par » ou « traverser ».

C’est pour dire des choses comme « Je suis passé par le centre-ville » ou « Je suis passé au magasin ».

En tant que préposition, « 经过 (jīng guò) » signifie quelque chose comme « à travers » (ou « après avoir traversé »), et met l’accent sur le déroulement de cette expérience.

La structure de la phrase est la suivante :

经过 + évènement / temps,…

Comment utiliser 通过 ?

Lorsque « 通过 (tōng guò) » est utilisé comme verbe, il indique « traverser » une certaine chose, comme dans « traverser un endroit d’un côté à l’autre ».

En tant que préposition, 通过 exprime l’utilisation d’une méthode spécifique pour atteindre le résultat souhaité.

Il met l’accent sur la manière ou le processus de faire quelque chose et peut être placé avant ou après le sujet. Les structures sont les suivantes :

通过 + Méthode/ Processus, Sujet …

OU

Sujet + 通过+ Méthode/ Processus …

Quelles sont les différences entre 通过 et 经过 ?

En conclusion, 通过 (tōng guò) et 经过 (jīng guò) peuvent tous deux être utilisés pour signifier la réalisation d’un objectif spécifique grâce à l’influence de quelqu’un ou de quelque chose.

En revanche, 通过(tōng guò) met l’accent sur la méthode ou les moyens utilisés (pour parvenir à quelque chose). Alors que 经过(jīng guò) met l’accent sur le processus.

En outre, lorsqu’ils sont utilisés comme verbe, 通过 (tōng guò) signifie « traverser un endroit d’un côté à un autre », tandis que 经过 (jīng guò) signifie « passer par » sans avoir à « traverser » un endroit.

Quelques exemples avec 经过 ?

经过 en tant que verbe :

我每天都经过这个车站。wǒ měi tiān dū jīng guò zhè gè chē zhàn | Je passe part cette station tous les jours.

你经过我家门口的时候叫我一下 。nǐ jīng guò wǒ jiā mén kǒu de shí hòu jiào wǒ yī xià | Appelle-moi quand tu passes devant ma porte.

经过 comme préposition :

经过这次失败,我获得了宝贵的经验。jīng guò zhè cì shī bài , wǒ huò dé le bǎo guì de jīng yàn | Après un tel échec, j’ai acquis une expérience précieuse.

经过两天的休息,我感到很有活力。jīng guò liǎng tiān de xiū xī , wǒ gǎn dào hěn yǒu huó lì | Après deux jours de repos, je me sens pleine d’énergie.

Quelques exemples avec 通过 ?

通过 utilisé comme un verbe :

从我家到学校要通过两座桥。cóng wǒ jiā dào xué xiào yào tōng guò liǎng zuò qiáo | Je dois traverser 2 ponts pour aller de ma maison à l’école.

我们要通过一条小河才能到达目的地。wǒ men yào tōng guò yī tiáo xiǎo hé cái néng dào dá mù dì dì | Nous devons traverser une petite rivière pour atteindre notre destination.

通过 en tant que préposition :

我通过她的妈妈找到了她。wǒ tōng guò tā de mā mā zhǎo dào le tā | Je l’ai trouvé grâceà l’aide de sa mère.

我们可以通过阅读了解更多知识。wǒ men kě yǐ tōng guò yuè dú liǎo jiě gèng duō zhī shí | Lire permet d’en apprendre plus.

Où apprendre des points de grammaire chinoise de niveau B1 ?

Vous pouvez découvrir plusieurs points de grammaire chinoise sur notre page Grammaire Chinoise pour Débutants.

Voici quelques leçons disponibles sur cette page :

Comment utiliser 终于

Comment utiliser 挺

Comment utiliser 就是 

Autres Leçons

Ce site utilise des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site.

En savoir plus