Finance et Comptabilité 🪙 Termes Essentiels Pour le Chinois des Affaires
Maîtrisez les rapports financiers et discussions d’affaires
Maintenant que vous faites des affaires en Chine, vous devriez maîtriser quelques notions de chinois pour bien communiquer.
Mais lorsque vous avez affaire à des rapports financiers et à des termes comptables en chinois, vous devez être extrêmement diligent.
👉 Se familiariser avec les termes et expressions clés est la meilleure première étape que vous puissiez franchir.
Il faut également noter que Google Traduction ne peut pas toujours vous fournir des traductions précises. Cela ne fera certainement aucun bien à votre entreprise !
Dans cet article, nous vous présenterons toutes les expressions clés pour les discussions financières et les termes comptables essentiels dont vous aurez besoin pour faire des affaires en Chine. 💼
Finance & comptabilité en chinois || Termes de comptabilité de base
Finance & comptabilité en chinois || Termes de comptabilité spécifiques
Finance & comptabilité en chinois || Concepts financiers
Finance & comptabilité en chinois || Rapports financiers
Finance & comptabilité en chinois || Discussions financières
Finance & comptabilité en chinois || FAQs
Comptabilité en chinois || Termes essentiels 🎯
Tout d’abord, plongeons dans quelques termes comptables de base pour gérer les finances et communiquer efficacement dans les conversations financières.
会计
kuài jì
Comptabilité
会计师
kuài jì shī
Comptable
她是一名资深的会计师。
tā shì yī míng zī shēn de kuài jì shī.
Elle est une comptable experimentée
La plupart du temps, dans le monde des affaires, vous entendrez simplement les gens faire référence aux comptables comme 会计 (kuài jì) 📝
Lorsque vous faites référence à une personne spécifique, vous ajouterez le nom de famille du comptable avant 会计 (kuài jì).
Par exemple 👉🏻
你可以问张会计nǐ kě yǐ wèn zhāng kuài jì
Vous pouvez demander au comptable Zhang
账本
Livre de comptes妥善保管账本tuǒ shàn bǎo guǎn zhàng běn
Tenir correctement le livre des comptes
簿记
bù jì
Tenir les comptes
负责公司日常的簿记工作。fù zé gōng sī rì cháng de bù jì gōng zuò.
Responsable du travail comptable quotidien de l’entreprise.
Comptabilité en chinois || Termes spécifiques
Passons maintenant aux termes spécifiques lorsque l’on parle de flux monétaires en comptabilité 💰
收入
shōu rù
Revenus, recette
成本chéng běn
Coût
VOCABULaire | EXeMPLE |
---|---|
收入
shōu rù Revenus |
公司的收入逐年增长。
gōng sī de shōu rù zhú nián zēng zhǎng Le chiffre d’affaires de l’entreprise augmente d’année en année. |
成本
chéng běn Coût |
我们需要找到降低成本的方法。
wǒ men xū yào zhǎo dào jiàng dī chéng běn de fāng fǎ. Nous devons trouver des moyens de réduire les coûts. |
Il existe maintenant différents types de coûts. Le terme le plus essentiel pour désigner un coût est COGS (cost of goods sold).
销货成本 (xiāo huò chéng běn) – COGS
Pour décrire la tendance actuelle du COGS, vous pourriez dire :
销售成本有所增加。
xiāo shòu chéng běn yǒu suǒ zēng jiā.
Le COGS a augmenté.
Il y a aussi les coûts d’exploitation.
运营成本
yùn yíng chéng běn
Frais d’opération
支出
zhī chū
Dépense
控制公司的支出。kòng zhì gōng sī de zhī chū.
Contrôler les dépenses de l’entreprise.
利润
lì rùn
Bénéfice
本季度的利润有所增加。
běn jì dù de lì rùn yǒu suǒ zēng jiā.
Les bénéfices pour ce trimestre ont augmentés.
C’est ce qui compte le plus dans une entreprise. Vous l’entendrez souvent.
Lorsqu’ils parlent de marge bénéficiaire, les Chinois utilisent généralement ce mot pour y faire référence :
盈利
yíng lì
Marge de bénéfice
Par exemple, lorsque les investisseurs en Chine demandent quelle est la marge bénéficiaire d’un projet, ils répondent généralement :
这个项目盈利有多少点?zhè ge xiàng mù yíng lì yǒu duō shǎo diǎn?
Quelle est la marge de bénéfice pour ce projet ?
Lorsqu’on parle des actifs d’une entreprise, on parle de plusieurs éléments, tels que l’argent liquide, l’équipement et l’inventaire.
chinois | pinyin | français |
---|---|---|
资产 | zī chǎn | Actifs |
现金 | xiàn jīn | Espèces |
设备 | shè bèi | Équipement |
库存 | kù cún | Inventaire |
💵 C’est également un terme auquel il faut prêter attention, surtout si vous faites des affaires à grande échelle.
负债
fù zhài
Passif
公司目前的负债水平较高。
Le niveau actuel de passifs de l’entreprise est relativement élevé.Voici quelques éléments de passifs auxquels vous devez toujours prêter attention lorsque vous évaluez la situation financière d’une entreprise.
股东权益增加了10%。gǔ dōng quán yì zēng jiā le 10%.
Les capitaux propres ont augmenté de 10 %.
股东权益
gǔ dōng quán yì
Capitaux propres
应收账款
yīng shōu zhàng kuǎn
Compte débiteur
我们需要收回应收账款。
Nous devons recouvrer nos créances.Parfois, dans un environnement commercial en évolution rapide, les gens font généralement référence aux comptes clients dans un terme plus court 应收 (yīng shōu).
应付账款
yīng fù zhàng kuǎn
Comptes à payer
请尽快支付应付账款。
Veuillez régler les comptes créditeurs le plus rapidement possible.C’est donc le cas ici pour une communication plus rapide, vous entendrez simplement les Chinois dire 应付 (yīng fù).
30 Expressions Pour Discuter des Accords & Contrats en Chinois des Affaires
Nous avons compilé plus de 30 phrases essentielles qui vous aideront à discuter en toute confiance de contrats en chinois.
Finances en chinois || Concepts financiers de base 🎯
👉 Super ! Examinons maintenant de plus près quelques mots utiles pour évaluer les situations financières.
毛利 (máo lì), ou bénéfice brut, est la différence entre les revenus et le coût des marchandises vendues 💰
C’est l’indicateur le plus fiable de la rentabilité des produits d’une entreprise. Vous entendrez souvent les investisseurs poser des questions sur la marge brute d’une entreprise comme :
毛利率有多少?
Quelle est la marge de bénéfice brut ?毛利
máo lì
Bénéfice brut
损失
PerteUne perte survient lorsque les dépenses dépassent les revenus.
Soyez sensible à l’audition de ce mot car il conduit souvent à des discussions plus détaillées avec des termes spécifiques.
Par exemple, une conversation sur la perte commence souvent par une phrase comme celle-ci :
由于市场不景气,公司今年遭遇了重大损失。yóu yú shì chǎng bù jǐng qì, gōng sī jīn nián zāo yù le zhòng dà sǔn shī.
En raison du ralentissement du marché, l’entreprise a dû faire face à des pertes importantes cette année.
Les flux de trésorerie sont également ce sur quoi vous devez vous concentrer lorsque vous dirigez une entreprise en Chine, en particulier lorsqu’elle implique différentes devises.
现金流
xiàn jīn liú
Des flux de trésorerie
良好的现金流是关键。
Un bon flux de trésorerie est essentielVous ne manquerez pas de lire les rapports financiers lorsque vous parlerez des termes mentionnés ci-dessus.
财务报表
cái wù bào biǎo
États financiers/rapports
Les rapports financiers sont généralement publiés chaque trimestre. Vous verrez donc souvent des phrases telles que :
公司第一季度财务报表
gōng sī dì yī jì dù cái wù bào biǎo
Les rapports financiers de la société du premier trimestre
资本
zī běn
Capital
Ce terme est régulièrement évoqué lorsqu’on parle de situations financières dans différents scénarios.
On l’entend souvent lorsque les capitalistes parlent d’investissements.
Par exemple :
增加新一轮的资本投入。zēng jiā xīn yī lún de zī běn tóu rù.
Augmenter les investissements en capital dans le nouveau cycle de financement.
Networking & Développement de Relations dans la Culture d’Entreprise Chinoise
Le réseautage en Chine va au-delà de LinkedIn et de l’échange d’e-mails. On vous explique le concept de la face, les faux pas à éviter et bien d’autres:
Vocabulaire clé pour les rapports financiers en chinois 📊
Voici quelques termes avancés à lire dans les rapports financiers. Ils vous aident à comprendre plus en profondeur divers aspects de la situation financière d’une entreprise.
我们需要审核公司的财务报表。
wǒ men xū yào shěn hé gōng sī de cái wù bào biǎo.
Nous devons examiner les rapports financiers de l’entreprise.
Ensuite, il y a plusieurs feuilles détaillées dans l’ensemble des rapports financiers.
资产负债表 zī chǎn fù zhài biǎo Bilan |
资产负债表显示公司的财务状况。
zī chǎn fù zhài biǎo xiǎn shì gōng sī de cái wù zhuàng kuàng. Le bilan montre la situation financière de l’entreprise. |
利润表 lì rùn biǎo Compte de résultat |
利润表总结了公司的收入和支出。
lì rùn biǎo zǒng jié le gōng sī de shōu rù hé zhī chū. Le compte de résultat résume les revenus et les dépenses de l’entreprise. |
现金流量表 xiàn jīn liú liàng biǎo Tableau des flux de trésorerie |
现金流量表反映了公司的现金流动情况。
xiàn jīn liú liàng biǎo fǎn yìng le gōng sī de xiàn jīn liú dòng qíng kuàng. Le tableau des flux de trésorerie reflète la situation de trésorerie de l’entreprise. |
Lorsque vous lisez les différentes mesures dans les rapports financiers, celle qui vous intéresse le plus est celle des actifs de l’entreprise.
Il existe toujours plusieurs types d’actifs différents en fonction de leurs définitions spécifiques.
净资产
jìng zī chǎn
Actif net
流动资产
liú dòng zī chǎn
Actif courant
Les actifs courants couvrent certains termes de base des comptes que nous avons mentionnés précédemment. Si vous ne vous souvenez pas de ces deux termes, c’est une excellente occasion de les revoir.
流动资产包括现金和应收账款。liú dòng zī chǎn bāo kuò xiàn jīn hé yīng shōu zhàng kuǎn.
Les actifs courants comprennent la trésorerie et les comptes débiteurs.
固定资产
gù dìng zī chǎn
Actifs fixes
Exemple :
我们的固定资产有设备和库存wǒ men de gù dìng zī chǎn yǒu shè bèi hé kù cún
Nos actifs fixes comprennent l’équipement et l’inventaire.
Il est important de toujours prendre en compte l’amortissement de votre équipement, car les immobilisations diminueront au fil du temps.
折旧
zhé jiù
Dépréciation
Dans les documents comptables officiels et les conversations, vous rencontrerez souvent une phrase comme celle-ci :
设备的折旧费用已经计算在内。
shè bèi de zhé jiù fèi yòng yǐ jīng jì suàn zài nèi.
La charge d’amortissement de l’équipement a déjà été comptabilisée.
应计费用
Frais à payerC’est également le cas pour les charges à payer; vous verrez souvent une phrase officielle dans les rapports financiers comme celle-ci :
在财务报表中,应计费用已经被列出。
zài cái wù bào biǎo zhōng, yīng jì fèi yòng yǐ jīng bèi liè chū.
Les charges à payer ont été répertoriées dans les rapports financiers.
Enfin et surtout, un autre terme essentiel sur le profit dont vous parlerez souvent.
税前利润
Bénéfice avant impôts税前利润是计算税费之前的公司利润。
shuì qián lì rùn shì jì suàn shuì fèi zhī qián de gōng sī lì rùn.
Le bénéfice avant impôts est le bénéfice de l’entreprise avant calcul des impôts.
Faire une Présentation Professionnelle || Chinois des Affaires
Prendre la parole en public en Chine est un moyen efficace de bâtir votre réputation et de développer votre carrière ou votre entreprise.
Phrases essentielles pour les discussions financières en chinois
À mesure que nous nous familiarisons avec tous les termes essentiels des états financiers, nous vous proposons de participer à des discussions financières concrètes.
Voici les termes chinois qui vous aideront à discuter efficacement des finances d’une entreprise dans un contexte officiel.
股东大会
gǔ dōng dà huì
Assemblée Générale des Actionnaires
股东大会决定批准公司的年度财务报告。
L’assemblée générale des actionnaires a décidé d’approuver le rapport financier annuel de la société.预算 (yù suàn) – Budget
Une étape clé des réunions financières importantes consiste à créer un budget annuel et à planifier les dépenses de l’entreprise.
制定年度预算zhì dìng nián dù yù suàn
Créer un budget annuel
财务状况
cái wù zhuàng kuàng
Condition financière
Dans la plupart des cas, les comptables évalueront la situation financière globale pour la budgétisation annuelle.
我们需要分析公司的财务状况来制定预算。
wǒ men xū yào fēn xī gōng sī de cái wù zhuàng kuàng lái zhì dìng yù suàn.
Nous devons analyser la situation financière de l’entreprise pour créer le budget.
chinois | pinyin | français |
---|---|---|
财务杠杆 | cái wù gàng gǎn | Levier financier |
投资回报率 | tóu zī huí bào lǜ | Retour sur investissement |
财务杠杆可以提高投资回报率,但也增加了风险。
cái wù gàng gǎn kě yǐ tí gāo tóu zī huí bào lǜ, dàn yě zēng jiā le fēng xiǎn.
L’effet de levier financier peut augmenter le rendement des investissements, mais il augmente également les risques.
La déclaration des impôts et les audits annuels sont les sujets fondamentaux que vous ne pouvez pas manquer chaque année lors de l’examen des performances financières.
年度审计nián dù shěn jì
Audit annuel
年度审计是公司财务管理的重要部分。
nián dù shěn jì shì gōng sī cái wù guǎn lǐ de zhòng yào bù fèn.
L’audit annuel est une partie importante de la gestion financière de l’entreprise.
税务申报shuì wù shēn bào
Déclaration d’impôts
税务申报必须按照规定时间完成。shuì wù shēn bào bì xū àn zhào guī dìng shí jiān wán chéng.
La déclaration de revenus doit être complétée selon les délais indiqués.
Voilà ! C’était une leçon de chinois intense sur les termes financiers et comptables. Vous aurez beaucoup à assimiler. Mais faites un effort supplémentaire sur ces expressions, car elles vous aideront à naviguer intelligemment dans les discussions financières lorsque vous ferez des affaires en Chine.
Vous êtes encore confus à propos de ce sujet ? Nous aimerions avoir de vos nouvelles ici !
Finance & comptabilité en chinois || FAQs
Quelle est la différence entre 会计 (kuài jì) et 会计师 (kuài jì shī) ?
会计 (kuài jì) fait référence la pratique de la comptabilité, tandis que 会计师 (kuài jì shī) est la profession de comptable. Toutefois, les Chinois peuvent utilisé 会计 (kuài jì) pour faire référence à une personne comptable.
Comment 销货成本 (xiāo huò chéng běn) diffère de 运营成本 (yùn yíng chéng běn)?
销货成本 (xiāo huò chéng běn) est COGS (Cost of Goods Sold) en anglais. Il fait référence au coût direct de produits vendus. 运营成本 (yùn yíng chéng běn) sont les frais d’opération, en référence aux dépenses pour gérer une entreprise, mais pas nécessairement en rapport direct avec les produits vendus.
Comment dire marge de bénéfice en chinois ?
毛利率 (máo lì lǜ) est marge de bénéfice brut.
Comment utiliser le terme 负债 (fù zhài) dans un rapport financier ?
负债 (fù zhài) signifie « passif » d’une entreprise. Dans les rapports financiers, vous pouvez l’utiliser pour discuter du niveau d’endettement de l’entreprise.
公司目前负债水平较高 (gōng sī mù qián fù zhài shuǐ píng jiào gāo), ce qui signifie que le niveau d’endettement de l’entreprise est relativement élevé.
Comment dire cash flow en chinois ?
On pourrait dire 现金流 (xiàn jīn liú). C’est un terme crucial lorsqu’on parle de la situation financière d’une entreprise.
Comment dire rapport financier en chinois ?
Rapport financier en chinois se dit 财务报表 (cái wù bào biǎo).
Vous pouvez dire « 我们需要审核财务报表 » (wǒ men xū yào shěn hé cái wù bào biǎo), qui signifie que nous devons examiner les rapports financiers de l’entreprise.
Comment dire bilan en chinois ?
资产负债表 (zī chǎn fù zhài biǎo).
ÉTUDIEZ LE CHINOIS À L’ÉTRANGER
LTL Language School propose des cours de chinois dans de multiples destinations :
Choisissez d’apprendre le chinois en cours particuliers ou en groupe, décidez de votre type de logement : appartement ou chez l’habitant, et commencez votre aventure à l’étranger !
Contactez-nous aujourd’hui pour obtenir plus d’informations de la part d’un conseiller étudiant, et obtenez votre devis gratuit.