Signification de Moshi Moshi // Origines & Comment l’Utiliser

Décrochez le téléphone, le Japon vous appelle 🤳 Moshi Moshi

Si vous avez déjà regardé un film japonais, un anime ou si vous avez un ami japonais, vous avez probablement déjà entendu parler du terme « moshi moshi » .

Pour ceux qui ne connaissent pas la culture ou la langue japonaise, le terme « moshi moshi » peut paraître étrange, mais il occupe une place particulière dans le monde de la communication japonaise.

Le mot « moshi moshi » n’est désormais utilisé que pour parler au téléphone. Il est utilisé dans les appels vocaux uniquement pour demander si l’autre partie est en ligne, mais dans d’autres situations, il peut impliquer une moquerie ou une provocation.

Lorsque vous le dites en face à quelqu’un, cela donne l’impression que vous lui demandez avec mépris s’il vous entend ou comprend ce que vous dites. 😬

Dans un autre cas particulier, on peut l’utiliser pour appeler une personne qui est dans le coma. On l’utilise pour appeler un inconnu qui semble inconscient. Comme nous l’expliquerons plus loin, cette expression était autrefois courante, mais elle n’est désormais utilisée que dans des situations très limitées.

Signification de Moshi Moshi || Origines

Signification de Moshi Moshi || Keigo

Signification de Moshi Moshi || Changements et évolution

Signification de Moshi Moshi || FAQs

Moshi Moshi || Les origines du mot

 “Moshi moshi”  était à l’origine une répétition de  ‘moushi’ – 申し もうし , qui est une humble version de ‘je dis’ 言う いう .

La raison pour laquelle il faut le dire deux fois est que la qualité des lignes de communication était mauvaise dans l’ancien temps, et répéter le même mot deux fois était une tentative de s’assurer que la ligne était active.

 En 1890, la première ligne téléphonique du Japon a été ouverte entre Tokyo et Yokohama. À cette époque, un opérateur téléphonique utilisait ce terme pour confirmer que la ligne était bien connectée à la personne appelée.

Autrefois, on l’utilisait souvent pour parler à des inconnus en dehors du téléphone, mais aujourd’hui, il est rarement utilisé, sauf dans les situations mentionnées ci-dessus.

👉 Certains considèrent qu’il est inapproprié de l’utiliser au téléphone dans des situations professionnelles. En effet, il est considéré comme impoli d’utiliser un tel mot avec son patron, etc. Or, dans la société japonaise, plus on est humble, mieux c’est.

Bonjour en Japonais // 31 Salutations Pour le Quotidien Thumbnail

Bonjour en Japonais // 31 Salutations Pour le Quotidien

Comment dire bonjour en japonais, pour le matin et le soir, au revoir et autres salutations ? Découvrez 31 salutations japonaises à utiliser au quotidien.

Moshi Moshi || Le plus difficile en japonais : Keigo

L’une des difficultés de la langue japonaise est le keigo (les signes honorifiques).

Il existe trois types de titres honorifiques : le langage honorifique, le langage humble et le langage poli.

Les langages honorifiques sont des mots utilisés avec respect pour l’autre personne, les langages humbles sont des mots utilisés avec humilité, et les langages polis sont simplement utilisés pour rendre le ton des mots plus poli.

Le langage honorifique comprend les éléments suivants :

JAPONAISROMAJIfrançais
おっしゃる ossharudire
いらっしゃる irassharuvenir
なさる nasarufaire
おいでになる oide ni naruvenir
ご足労いただく
ごそくろういただく
gosokuro itadakuvenir
speak 召し上がる
めしあがる
meshiagarumanger
ご覧になる
ごらんになる
goran ni naruregarder
お召しになる
おめしになる
omeshi ni naruporter (vêtements)

Exemples :

japonais & romajifrançais
あなたのおっしゃるとおりです。
anata no ossharu toori desu.
Ce que tu dis est juste.
何時にいらっしゃいますか?
なんじにいらっしゃいますか?
nanji ni irasshai masuka?
A quelle heure viendrez-vous ?
休日には何をなさっていますか?
きゅうじつにはなにをなさっていますか?
kyuujitu niwa naniwo nasatte imasuka?
Que faites-vous pendant les vacances ?
ご足労いただきましてありがとうございます。
ごそくろういただきましてありがとうございます。
gosokurou itadakimashite arigatou gozaimasu.
Merci d’être venus.
夕食に何を召し上がりますか?
ゆうしょくになにをめしあがりますか?
yuushoku ni nani wo meshiagari masuka?
Que manges-tu pour le dîner ?
こちらをご覧ください。
こちらをごらんください。
kochira wo goran kudasai.
S’il vous plaît, regardez ceci.

Ces langues honorifiques sont utilisées pour montrer du respect envers les autres, en particulier lorsqu’on s’adresse à quelqu’un de statut supérieur ou en position d’autorité.

Cette forme de langage élève le sujet en utilisant des mots et des phrases spécifiques qui dénotent le respect. 

Le langage humble comprend les éléments suivants :

japonaisromajifrançais
いただく itadakusuffixe poli
申し上げる
もうしあげる
moushi ageru dire, parler, parler
参る
まいる
mairuvenir
差し上げる
さしあげる
sashiagerudonner
存じ上げる
data-th='romaji'>zonji data-th='japonais'>拝見する
[speak はいけんする
haiken suru regarder
拝聴する
はいちょうする
haichou suruécouter

Exemples :

japonais & romajifrançais
書類を送っていただきありがとうございます。
しょるいをおくっていただきありがとうございます。
shorui wo okutte itadaki arigatou gozaimasu.
Merci de m’avoir envoyé les documents.
私から申し上げます。
わたしからもうしあげます。
watashi kara moushi agemasu.
Je vais en parler.
7時に参ります。
7じにまいります。
shichiji ni mairimasu.
Je viendrai à 7 heures.
こちらを差し上げます。
こちらをさしあげます。
kochira wo sashiagemasu.
Je te le donne.
それについては存じ上げません。
それについてはぞんじあげません。
sore ni tsuite wa zonjiagemasen.
Je n’en ai aucune idée.
こちらを拝見してもよろしいでしょうか?
こちらをはいけんしてもよろしいでしょうか?
kochira wo haiken shitemo yoroshii deshouka?
Puis-je jeter un oeil à ça ?
講義を楽しく拝聴いたしました。
こうぎをたのしくはいちょういたしました。
kougi wo tanoshiku haichou itashimashita.
J’ai apprécié écouter votre conférence.

Ces langages humbles sont utilisés pour s’humilier et élever l’auditeur, montrant ainsi respect et déférence.

Le langage humble est couramment utilisé pour faire référence à ses propres actions ou aux actions de personnes au sein de son propre groupe, en particulier lors d’une interaction avec une personne de statut supérieur.

La maîtrise d’un langage humble peut être difficile car elle nécessite non seulement une compréhension approfondie de la langue, mais également une conscience des hiérarchies et des relations sociales.

L’utilisation appropriée d’un langage humble est essentielle pour montrer du respect et maintenir de bonnes manières dans la société japonaise.

Le langage poli comprend les éléments suivants :

です desu

ます masu

ございます gozaimasu

Contrairement aux langages honorifiques et humbles, qui sont utilisés pour montrer du respect ou de l’humilité envers les autres, le langage poli est utilisé pour rendre le discours plus poli et formel, quel que soit le statut social de l’auditeur.

Dans de nombreux cas, les mots ci-dessus sont ajoutés à la fin d’un mot pour augmenter la politesse. 

これだ ➡️ これです あれだ ➡️ あれでございます ある ➡️ あります

La distinction entre ces expressions est difficile, même pour les Japonais, et certaines sont incorrectes mais acceptées comme habituelles.

Cependant, il est très important d’utiliser des titres honorifiques corrects dans la société japonaise. Les titres honorifiques ne témoignent pas seulement du respect envers les autres, mais témoignent également de bonnes manières.

L’utilisation des titres honorifiques est complexe et varie selon la situation et la relation avec l’autre partie, mais elle est essentielle pour construire de meilleures relations.

À l’époque des samouraïs, l’expression honorifique formelle s’appelait 候文 そうろうぶん sourou bun. On l’appelait ainsi parce qu’ils ajoutaient そうろう sourou à la fin de chaque phrase.

Encore plus tôt, à l’époque Heian, les titres honorifiques suivants étaient également utilisés.

kikoshimesu

きこしめす

manger
shiroshimesu

しろしめす

savoir
oboshimesu

おぼしめす

penser

Moshi Moshi || La langue change et évolue

Comme nous l’avons vu plus haut, les titres honorifiques évoluent également avec le temps.

Il sera intéressant de voir comment « Moshi Moshi » continuera d’être utilisé à l’avenir. Les progrès technologiques ont diversifié les moyens de communication, les appels vidéo et les applications de chat devenant de plus en plus répandus. 

Par conséquent, l’utilisation de « Moshi Moshi » pourrait diminuer en fréquence.

Cependant, la langue survivra en tant qu’élément de la culture, et « Moshi Moshi » sera transmis au futur sous une forme ou une autre comme symbole de la culture téléphonique japonaise.


Les termes honorifiques sont l’un des aspects les plus difficiles de la langue japonaise. Vous finirez par les comprendre non seulement en acquérant des connaissances, mais aussi en regardant des séries et des films japonais, en discutant avec des locuteurs natifs et en acquérant beaucoup d’expérience pratique.

Pensez-vous que les jours où l’on peut dire Moshi Moshi sont comptés ? Nous aimerions connaître votre avis ici !

Les 3 Alphabets Japonais // Découvrez le Hiragana, Katakana et Kanji Thumbnail

Les 3 Alphabets Japonais // Découvrez le Hiragana, Katakana et Kanji

Une introduction facile et efficace aux trois scripts japonais : kanji, katakana et hiragana. Découvrez les différences et comment tous les apprendre.

FOIRE AUX QUESTIONS

Que veut dire moshi moshi ?

Moshi moshi est une salutation japonaise utilisée pour décrocher le téléphone.

 « Moshi moshi » était à l’origine une répétition de « moushi » – 申し (もうし), qui est une langue humble de « Je dis » 言う (いう). Il n’est pas utilisé dans les conversations en face à face.

Puis-je dire moshi moshi à quelqu’un en personne ?

Il est préférable d’éviter de dire « moshi moshi » à quelqu’un en personne.

Lorsque vous le dites en face de quelqu’un, vous donnez l’impression que vous lui demandez avec mépris s’il vous entend ou s’il comprend ce que vous dites, ce qui n’est pas une bonne façon d’entamer une conversation !

Que sont les titres honorifiques en japonais ?

Les titres honorifiques sont utilisés pour montrer du respect envers les autres. Il existe trois types de titres honorifiques : le langage honorifique, le langage humble et le langage poli.

Qu’est-ce que le langage honorifique ?

On l’utilise pour montrer du respect envers les autres, notamment lorsqu’on s’adresse à quelqu’un de statut supérieur ou en position d’autorité. Cette forme de langage élève le sujet en utilisant des mots et des expressions spécifiques qui dénotent du respect.

Qu’est-ce que le langage humble ?

On l’utilise pour s’humilier et élever l’auditeur, montrant ainsi du respect et de la déférence. Le langage humble est couramment utilisé pour faire référence à ses propres actions ou aux actions des personnes de son propre groupe, en particulier lors d’une interaction avec une personne de statut supérieur.

Quel est le langage poli ?

Il est utilisé pour rendre le discours plus poli et formel, quel que soit le statut social de l’auditeur.

À quelle fréquence « moshi moshi » est-il utilisé ?

Le mot « moshi moshi » est désormais utilisé uniquement lorsque l’on parle au téléphone.

ÉTUDIEZ LE JAPONAIS À TOKYO 🇯🇵

LTL Language School vous propose d’étudier à Tokyo pour de la durée de votre choix.

Choisissez d’apprendre le japonais en cours particuliers ou en groupe, décidez de votre type de logement : appartement ou chez l’habitant, et commencez une aventure sans pareille au Japon !

Découvrez nos programmes d’immersion linguistique et contactez-nous aujourd’hui pour obtenir votre devis gratuit.

ÇA NE S’ARRÊTE PAS LÀ !

Vous souhaitez prendre des cours de chinois directement chez vous ? Essayez Flexi Classes, notre plateforme de cours en ligne disponible 24/7.

Nous proposons un essai gratuit de 7 jours à tous les nouveaux étudiants sur la plateforme.

Venez tester nos cours gratuitement et dites-nous ce que vous en pensez !

Pour en savoir plus sur LTL et ses nouvelles, abonnez-vous directement à notre newsletter :

Laisser un commentaire

Vous obtiendrez une réponse de notre part
Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Le nom et le courrier électronique sont requis.

Ce site utilise des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site.

En savoir plus